- 期限法令第6(1)(a)条文,毁约纠纷或者民事纠纷,你必须在6年内(从毁约或者诉讼发生那天)告对方。不然,你会被法律限制,不能再告对方。
- 期限法令第26(2)条文,如果他人欠你钱,超过了六年,只要对方承认欠债,不论数目多少,以前的6年期限取消了。新的6年再从对方承认欠款的那一天,再开始新的一个6年。
- 期限法令第27条文则进一步说明,对方的承认必须是文字和亲手签署的承认文件。
Limitation Period to Sue Someone
- For any breach of contract, the plaintiff must bring an action against the Defendant in Court within the period of six years from the date of the cause of action (Section 6(1) of the Limitation Act 1953 (“the Act”)).
- The time begins to run from the earliest time at which the Plaintiff could have brought the action (Reeves v. Butcher (1891] 2 QB 509) i.e. the time which the Defendant failed to perform his/her obligations under the contract.
- However, Section 26(2) of the Act recognizes that the right of action in cases where the debtor acknowledges the claim or make any payment in respect thereof shall be deemed to have accrued on and not before the date of the acknowledgment.
- The acknowledgment in question must be in writing and duly signed by the person making it (Section 27 of the Act).
Limitation Act 1953
6.Limitation of actions of contract and tort and certain other actions
(1) Save as hereinafter provided the following actions shall not be brought after the expiration of six years from the date on which the cause of action accrued, that is to say—
(a) actions founded on a contract or on tort;
(b) actions to enforce a recognisance;
(c) actions to enforce an award;
(d) actions to recover any sum recoverable by virtue of any written law other than a penalty or forfeiture or of a sum by way of penalty or forfeiture.
(2) An action for an account shall not be brought in respect of any matter which arose more than six years before the commencement of the action.
(3) An action upon any judgment shall not be brought after the expiration of twelve years from the date on which the judgment became enforceable and no arrears of interest in respect of any judgment debt shall be recovered after the expiration of six years from the date on which the interest became due.
(4) An action to recover any penalty or forfeiture or sum by way of penalty or forfeiture recoverable by virtue of any written law shall not be brought after the expiration of one year from the date on which the cause of action accrued:
Provided that for the purpose of this subsection the expression “penalty” shall not include a fine to which a person is liable on conviction for a criminal offence.
(5) Nothing in this section shall apply to—
(a) any cause of action within the Admiralty jurisdiction of the High Court which is enforceable in rem other than an action to recover the wages of seamen, or
(b) any action to recover money secured by any mortgage of or charge on land or personal property.
(6) Subject to the provisions of section 22 and 32 of this Act the provisions of this section shall apply (if necessary by analogy) to all claims for specific performance of a contract or for an injunction or for other equitable relief whether the same be founded upon any contract or tort or upon any trust or other ground in equity.
26.Fresh accrual of action on acknowledgment or part payment
(1) Where there has accrued any right of action to recover land or to enforce a mortgage or charge in respect of land or personal property, and—
(a) the person in possession of the land or personal property acknowledges the title of the person to whom the right of action has accrued; or
(b) in the case of any such action by a mortgagee or chargee the person in possession as aforesaid or the person liable for the debt secured by the mortgage or charge makes any payment in respect thereof, whether principal or interest,
the right shall be deemed to have accrued on and not before the date of the acknowledgment or last payment.
(2) Where any right of action has accrued to recover any debt or other liquidated pecuniary claim, or any claim to the personal estate of a deceased person or to any share or interest therein, and the person liable or accountable therefor acknowledges the claim or makes any payment in respect thereof, the right shall be deemed to have accrued on and not before the date of the acknowledgment or the last payment:
Provided that a payment of a part of the rent or interest due at any time shall not extend the period for claiming the remainder of the rent or interest then due, but any payment of interest shall have effect, for the purposes of this subsection only, as if it were a payment in respect of the principal debt.
27Formal provisions as to acknowledgments and part payments
(1) Every such acknowledgment as is referred to in section 26 or in the proviso to section 16 of this Act shall be in writing and signed by the person making the acknowledgment.
(2) Any such acknowledgment or payment as is referred to in section 26 or the proviso to section 16 of this Act may be made by the agent of the person by whom it is required to be made under that section, and shall be made to the person, or to an agent of the person, whose title or claim is being acknowledged or, as the case may be, in respect of whose claim the payment is being made.
==============================
*如果您需要聘请律师处理法律事务,您可以联系我们。
*如果您需要法律咨询(付费),您可以联系我们。
*我们有处理民事纠纷 (打官司/法庭诉讼)、商业纠纷、劳工纠纷(工业法庭)、追讨债务、遗产分配、立遗嘱、离婚、抚养权、赡养费、产业分配、领养小孩、拟商业合约、拟雇佣协议、拟买卖合约、银行贷款、法律咨询、法律顾问、等法律事务。全马的案件,我们皆有处理。我们的律师楼拥有超过18年的执业经验。*We have more than 18 years of experience in the legal profession. We handle matters such as civil litigation, commercial disputes, labour disputes (Industrial Court), debt recovery, probate & letter of administration, will, divorce, children custody, maintenance/alimony, adoption, distribution of matrimonial assets, drafting commercial agreement, drafting employment contract, drafting sale and purchase agreement, process loan documentations, legal consultation, legal advisory, miscellaneous legal works.
*Wilson Kuek律师是“法律与你同行 Law & Justice”面子书群组的创办人。“法律与你同行”是马来西亚最大的法律平台。我们的平台每天为无数的平民百姓免费解除各类的法律困扰。
*加入 我们的“法律与你同行”FB 群组: http://bit.ly/fblawnjustice
*Like 我们的“法律与你同行” FB Page: http://bit.ly/lawnjusticefbpage
*加入我们的Telegram:
(i) 各项法律/政府政策: https://t.me/LawAndJusticeGroup
(ii) 雇主必知的法律/政府政策: https://t.me/LawAndJusticeEmployer
*订阅我们的YouTube: http://bit.ly/lawnjustice
*Kuek, Ong & Associates. Advocates & Solicitors. No.86-1, Jalan Mahagoni 1, Bandar Botanic, 41200 Klang, Selangor Darul Ehsan.
#Kuek, Ong & Associates #Kuek Ong & Associates #Kuek Ong Associates #Klang Legal Firm #Klang Lawyer #Chinese Lawyer in Malaysia #Malaysia Lawyer #Klang Lawyer #KL Lawyer #Kuala Lumpur #Divorce Lawyer
#郭汪律师事务所 #郭汪律师楼 #巴生律师楼 #吧生律师楼 #马来西亚华人律师 #懂华文的律师 #懂华语的律师#KL律师 #吉隆坡律师 #民事诉讼律师 #打官司的律师 #打离婚案的律师 #处理离婚律师 #处理离婚的律师